الجامعة الأردنية - كلية اللغات

مواصفات البرنامج

ماجستير ترجمة فرنسي - عربي / نتاجات التعلم المستهدفة

 

يتوقع من الطالب عند إنهاء برنامج ماجستير في الترجمة ( فرنسي – عربي ) أن يكون قادراً على أن:​

  1. يطبق ويقيم نظريات الترجمة و البحث الوثائقي في مراحل الترجمة المختلفة.
  2. يترجم بفعالية ودقة نصوص عامة وتقنية بين الفرنسية و العربية.
  3. يقيم و ينقد بموضوعية ومهنية عالية النصوص المراد ترجمتها على المستوى المعرفي والإصطلاحي .
  4. يحدد ويّحل مشاكل الترجمة في مرحلة استيعاب النص وفي مرحلة نقل النص الى لغة الهدف.
  5. يعمل بكفاءة ضمن فريق و يتواصل بفاعلية مع الجهات التي تطلب الترجمة، مظهراً الالتزام بالأمانة العلمية في جميع مراحل العمل.
  6. يستخدم بكفاءة الوسائل المساعدة في الترجمة مثل برمجيات الترجمة الآلية وبرمجيات الترجمة المساعدة.
  7. يستخدم تكنولوجيا المعلومات و الاتصالات للوصول إلى قاعدة البيانات و المعلومات العالمية في مجال تخصصه لتطوير معارفه ومهاراته وفي توليد معارف جديدة.
  8. يتحمل المسؤولية المترتبة عليه كمختص في الترجمة ويمارس عمله ضمن المنظومة المهنية والقيمية للمجتمع.
  9. يستخدم مهارات التفكير العليا و التفكير الناقد و الإبداعي في تحليل و استقصاء القضايا المتصلة بالترجمة و اللغة الفرنسية.
  10. يوظف المنهجيات البحثية و الأدوات المنبثقة عنها في إعداد رسالته و إعداد الأنواع المختلفة للبحوث ذات العلاقة بالترجمة.