الجامعة الأردنية - كلية اللغات

مواصفات البرنامج

ماجستير ترجمة فرنسي - عربي / نظرة عامة عن البرنامج

·                 نبذة عن البرنامج وموضوعاته الأساسية

تم اعتماد برنامج الماجستير في الترجمة ( فرنسي – عربي ) في العام الجامعي 2011/2012 (33 ساعة معتمدة) بمساري الشامل و ‏الرسالة.‏يُعنى برنامج الماجستير بالجانبين العملي والنظري في الترجمة، ويتلقى الطلبة الملتحقين بالبرنامج تدريباً عملياً كافياً في الترجمة التحريرية ‏والفورية من الفرنسية إلى العربية ومن العربية إلى الفرنسية. كما يؤكد البرنامج على القضايا المشمولة في الترجمة. ويستفيد من البرنامج ‏الطلبة الذين يرغبون العمل في مجال الترجمة في الشركات الخاصة، والهيئات الدولية، والمؤسسات الحكومية، إضافة إلى الراغبين بإستكمال ‏دراستهم العليا في هذا المجال.
·                 رؤية البرنامج
تحقيق الريادة والتميز في مجال الترجمة ( فرنسي – عربي / عربي – فرنسي ) محلياً و عالمياً و أن يكون نافذة للتواصل مع ثقافات ‏الشعوب و حضاراتها للإسهام في بناء مجتمع المعرفة.‏
·                 رسالة البرنامج
تقديم تعليم أكاديمي متميز في مجال الترجمة و إنتاج علمي يقوم على الابتكار و الإبداع للإسهام في خدمة المجتمع.‏
 ·                 أهداف البرنامج
يهدف برنامج الماجستير في الترجمة إلى:‏
إعداد مترجمين بمستوى جيد يمتلكون الكفاءات المطلوبة في الترجمة بين العربية و الفرنسية.‏
تزويد الطلبة بالمعلومات النظرية التي تمكنهم من إتمام دراسات الدكتوراة في مجال الترجمة.‏
تزويد الطلبة بالمعلومات الرئيسية في مجال منهجيات البحث العلمي بشكل عام ومنهجيات البحث في مجال الترجمة بشكل خاص.‏
تأهيل الطلبة لإعداد بحث أصيل ( أطروحة مقدمة في نهاية البرنامج).‏
توعية الطلبة بالإشكاليات المتعلقة بتحليل النصوص المتخصصة.‏
تعريف الطلبة بالأدوات المساعدة في الترجمة (الترجمة الآلية،  البرمجيات...إلخ)‏.
تمكين الطلبة في مجال الترجمة المتخصصة في عدة مجالات (تجارية، سياسية, إقتصادية...إلخ).‏